A
a (maykek (m) / dişil) o; A cenıkê çıra berbena? - O kadın neden ağlıyor?
aê ra (m) ona. Aê ra vace herbi bero! - Ona (o kadına/kıza) söyle çabuk gelsin!
Adır (neyr (n) / erkek) Ateş; Adır ebê axwe mesaynere! - Ateşi, su ile söndürmeyin!
Ağa (n) ağa; Mıletê xonde dewo seba ju ağai gurino – Bunca köyün ahalisi bir ağa için çalışıyor.
Ağılê (m) ağıl, üstü açık hayvan barınağı; Eqe zımıstan ama, ağılê perıno tal manene – Kış geldiğinde herkesin ağılı boş kalır.
alaqeder alakalı, ilgili; Niara tepya sekena bıke, alaqeder nebon – Bundan sonra ne yaparsan yap, ilgilenmiyorum.
alavere alış veriş; Enca zaf alavere kerd, dene xu tenena kerd gıran – Yine çok alış veriş yaptı, borcunu biraz daha ağırlaştırdı.
amaêne gelmek; Na sodır u pesewe de amaêne tu qe xer nia – Bu sabahın köründe gelişin pek hayra alamet değil.
Amen (n) maya; Vızer cirana ma, maya mı ra amen waşt – Komşumuz dün annemden maya istedi.
amen guretenê (n) maya tutmak; Most destê tayine ra rınd amen neceno –Yoğurt, bazılarının elinde iyi maya tutmaz.
amen kerdaêne mayalamak; Cirana ma, dı roce de ju raye most amenkerdêne – Komşumuz (kadın/kız) iki günde bir yoğurt mayalardı.
Amnon, amnan (n) yaz; Axwa heniye dewa ma, amnon qe ama bırina – Bizim köyün çeşmesinin suyu yazın kesilir.
Ara (n) kahvaltı; Be pia ara xu bıkime – Gel beraber kahvaltı yapalım.
Arakerdaêne kahvaltı yapmak; Tu xona ara xu nekerda? – Sen hala kahvaltını yapmadın mı?
Araq (n) ter; Euro heni zaf guriyayme qe, araq de fataqiyayme – Bugün öyle çok çalıştık ki terden bunaldık.

